From dust to dust
And from bit to bit
You know one day
Not so long ago
They used to give you
A paper receipt
At the grocery store
But now we are so
Much further adrift and
Manifest only virtually
As every day a little less
Gets affixed to the page
* * * * * *
This poem is noteworthy in the means of its composition inasmuch as it represents one of the few times I have completely dispensed with the initial step of writing the words down in one of my little black notebooks (which for the last four or five years I have been in the habit of carrying everywhere around) and instead I wrote it on a handheld device as I was standing in line at the supermarket and posted it directly here to the blog.
Tuesday, August 16, 2016
Saturday, August 13, 2016
The Newly Planted Pines (by Qi Ji)
This is a poem by the poet-monk Qi Ji who wrote in the late Tang period, as the dynasty was settling into terminal decline. This is the first of his poems that I've translated so I don't yet have any idea of the range of his work. But I like the simplicity and understatement of this poem and his thoughtful way of describing cultivation in terms of both the inner and outer landscape.
The Newly Planted Pines
By a field near where
By a field near where
The
monks have taught
Things
grow in accordance
With
Buddha’s law
Luxuriantly
sprouting forth
When
disheveled then weeded
In
a hundred years
A
man grows old but
It
will take a millennium
For
these pines to
Attain
their full stature
Peaceful
and proper
In
a thick stand they grow
Among
bamboo and rocks
The
wild apes hiding
In
the forest nearby
A
day will come when they will
Cast
thick shade behind
And
when the autumn wind blows
They
will sway like an ocean wave
新栽松
野僧教种法
苒苒出蓬蒿
百岁催人老
千年待尔高
静宜兼竹石
幽合近猿猱
他日成阴后
秋风吹海涛
Sunday, August 7, 2016
The Jewel Inside the Lotus
Buddhism is, first and foremost, an intangible effect that comes about within the sphere of internal experience
-- Masahiro Shimoda, Toward Nirvana and From Nirvana
* * * * *
Of the Mani pearl
To have seen it so clearly
And touched it so nearly
An ovoid rolling and released
Towards the lower mudra bound
Yet never touching down
It remains undefiled
Luminous and pure
To have seen it so clearly
And touched it so nearly
An ovoid rolling and released
Towards the lower mudra bound
Yet never touching down
It remains undefiled
Luminous and pure
* * * * * *
There is a Jewel
Inside the Lotus
Within every one among us
Om Mani Padme Hum –
I understand the sacred words this way
For every he she or it through
All the phyla and orders
Along every branch
Of Being’s Great Tree
There is a Jewel
Inside the Lotus
Within every one among us
Om Mani Padme Hum –
I understand the sacred words this way
For every he she or it through
All the phyla and orders
Along every branch
Of Being’s Great Tree
* * * * * *
With Body or Without - Meditating with Han Shan on Cold Mountain
This poem by Han Shan strikes me as one of the finest poems about meditation I’ve yet to come across. Sitting atop of Cold Mountain, Han Shan literally and spiritually became one with his surroundings. As he describes the experience, spirit separates from flesh, in a joyful celebration of meditative death.
* * * *
With body or without
Endowed with self or
Once again unbounded
Endowed with self or
Once again unbounded
In this way
Thoughts come and go
As for a long while
Under this rock ledge
I sit completely relaxed
Thoughts come and go
As for a long while
Under this rock ledge
I sit completely relaxed
My foot extends lifeless
Amidst these shoots
Of soft green grass
Here at the very summit
The mortal world
Falls into decay
Amidst these shoots
Of soft green grass
Here at the very summit
The mortal world
Falls into decay
And following
The custom
Among mankind
Fresh wines and fruits
Are now bestowed
Upon the deathbed
The custom
Among mankind
Fresh wines and fruits
Are now bestowed
Upon the deathbed
* * * * *
有身与无身
是我复非我
如此审思量
迁延倚岩坐
足间青草生
顶上红尘堕
已见俗中人
灵床施酒果
是我复非我
如此审思量
迁延倚岩坐
足间青草生
顶上红尘堕
已见俗中人
灵床施酒果
Friday, August 5, 2016
For the World Left Beyond It
This is a short poem I wrote this morning in response to reading a poem by Carl Phillips called Leda, After the Swan. You can read Phillips' fine poem here.
Oh for the love
Of that bit of the world
Left beyond it
That shimmers like a beacon
Just over the horizon
The hope that keeps us going
Fuels us and fools us
Day to day
Wednesday, August 3, 2016
Gan Yu - 1 (by Chen Z'iang) - a poem in celebration of the new moon and rebirth
According to astrologers yesterday's new moon ushered in a whole new energy that is sure to give us a much needed creative boost - it is likely to energize us, heart and soul, in the entirety. So to celebrate this important shift towards the creative end of our life's spectrum (as I am getting ready to publish my new book!), here's the first poem in the Gan Yu cycle by the great Daoist poet Chen Z'iang, which dates from the first half of the 7th Century.
Gan Yu - 1
The moon declines
Into the western sea
To be reborn anew
Into the western sea
To be reborn anew
The sun’s journey
Has almost begun
Soon to be ascendant
Has almost begun
Soon to be ascendant
Bright radiance
Fills the East
The sky bursting
Fills the East
The sky bursting
Yet cloudy is the soul
At the moment of dawn
At the moment of dawn
So the Ultimate gives birth
To Heaven and Earth
To Heaven and Earth
The three realms
Each in its turn
Waxing and waning
Each in its turn
Waxing and waning
Until arriving
At the essence
Of full understanding
At the essence
Of full understanding
Three realms five times
Who is capable
Of taking such a journey
Who is capable
Of taking such a journey
感遇 其一
微月生西海
幽阳始化升
圆光正东满
阴魄已朝凝
太极生天地
三元更废兴
至精谅斯在
三五谁能征
The Use of What Uses Us
The poem is what uses us
Hayden Carruth spoketh thus
We are all but hollow vessels
Of a truth beyond apprehension
But as diligent poets we practice our craft
And as stenographers and cartographers
We keep record hoping it may prove useful
For generations hence
Of the heights and depths
We keep record hoping it may prove useful
For generations hence
Of the heights and depths
We have traversed along the way
But in truth our poems emerge
In the moment from a mix of things
Not fully responsible
Inasmuch as we remain
Beholden to an ineffable
All the same we are never
So completely laid bare
But in truth our poems emerge
In the moment from a mix of things
Not fully responsible
Inasmuch as we remain
Beholden to an ineffable
All the same we are never
So completely laid bare
* * * * * *
Today is Hayden Carruth's birthday, which I learned thanks to a tweet from Copper Canyon Press ... I don't know too much about Carruth's work but I plan to learn more soon. With a conversational style, he seems to come from the Mid-Century School of Angry American Poets. Here is an excerpt from one of his poems written in the Holiday Inn in Washington DC in 1994, the tone of which seems just as apt more than 20 years later:
Fucking each other’s wives in the dens and laundry rooms and pantries.
This is called a party. Some are Democrats, some Republicans, all are fuckers.
They are emboldened by bourbon and vodka and the anticipation of power,
Tomorrow they will arise hungover and wield the resources of the nation.
Sweetheart, it’s a long way from home, miles and miles from your warm bed.
Melodiously at the door: “Are you all right, sir? Are you all right in there?”
Subscribe to:
Comments (Atom)



