Saturday, February 7, 2026
A Poem by Dōgen for the New Year
Tuesday, January 13, 2026
Drinking Alone to Finish a Poem. (Du Fu)
Here’s a Du Fu poem about the highs and lows of the creative process. First comes the exhilaration of writing a new poem, with help from a bottle of wine, followed almost immediately by sense of dejection upon completion. How fleeting creative joy can be, especially when it has been induced by alcohol or other intoxicants.
Drinking Alone to Finish a Poem
The lamplight shimmers
A sense of pure joy
Here with my dear friend
A bottle of fragrant wine
Tipsy from its company
I’m alive to the mystery
A new poem takes form
Then a clash of arms
Before my eyes
What’s the use
Of scholarly training now
Hard is the life
Of a petty magistrate
In this shameful state
Low my head bows
獨酌成詩
燈花何太喜
酒綠正相親
醉裡從為客
詩成覺有神
兵戈猶在眼
儒術豈謀身
苦被微官縛
低頭愧野人
Friday, January 9, 2026
A Mind of Winter (Tang Dynasty edition)
It’s been a long while since I’ve translated a Tang poem, but lately I’ve felt the need for some spiritual nourishment, which I am almost always able to find by reading classical Chinese poetry. Where better to look than in the collected works of Du Fu.
This is a poem Du Fu wrote in the late 750s called Facing Snow.
Facing Snow
Fighting back tears
For many fresh ghosts
A lonely old man
Reciting his woes
A welter of clouds
As darkness descends
Snow swirling swiftly
Dancing in the wind
An empty wine bottle
The ladle discarded
Embers in the stove
Give lingering heat
Of the world beyond
Nothing but silence
While I sit and fret
Over an empty page
对雪
戰哭多新鬼
愁吟獨老翁
亂雲低薄暮
急雪舞回風
瓢棄尊無綠
爐存火似紅
數州消息斷
愁坐正書空
How do I find spiritual uplift in this otherwise bleak poem? In part, it lies in the simple pleasure of the deep human connection that it provides – with the snow swirling about, the 1200 years that separate us from this winter scene simply melt away as Du Fu sits right before us at his desk. The poem serves as an invitation to briefly inhabit his life and world. This is a distinguishing quality of so much great Tang poetry – a vivid sense of the poet’s presence.
And there’s something else about this poem that helps revive my spirits. It was written in the late 750s, at the height of the An Lushan rebellion, a dark time for Du Fu, as well as for the Chinese people. The Emperor Xuanzong had recently fled the capital and abdicated the throne. Food was scarce, famine rampant. Du Fu was living in semi-captivity, separated from his family, and consumed with anxiety. And still, despite facing this wall of worries, he managed to write this as well as several dozen other of his very finest poems.
So it's a good reminder as we face our own dark times. It may be winter in America, a season of ice, as Gil Scott-Heron called it. A season of frozen dreams and frozen nightmares. Frozen aspirations and inspirations. Lord knows I've spent far too many hours staring at my own empty pages. It's time to start writing and translating again.
Friday, October 10, 2025
A Few Poems About the Joys of Sleeping in Small Boats
Fisherman Drunk Along the Reed Bank
By Tang Yin
An oar sticks up
Amidst the reeds
Tied to it there’s a small boat
It’s around midnight
The moon hides behind
The head of the oar
The old fisherman
Is dead drunk
Call him but he won’t stir
When he finally does get up
His jacket will be
Covered in frost
Asleep in a boat
I lie side by side with it ...
River of Heaven
Asleep in a boat
The waves keep murmuring
About eternity
Wednesday, October 8, 2025
Everybody's Moon (for Adrianna Amari)
It’s everybody's moon
say the long strands of marsh grass
dumbstruck with wonder
what if the pathetic fallacy
isn’t a fallacy after all
what if the marsh grasses
feel the same way we do
about sunset
what if the crickets
are full of longing
for the moon
what if
a sympathetic current
runs through the living world
don’t try to deny it
I know you feel it too
Sunday, October 5, 2025
Song for an October Morning
Everywhere so abundant
Grasses trees and oceans
Overflowing with life
One pearl without flaw
Half shaded half bright
Intermittently
Turns out just right
In the luminance of
An October morning
******
In the 24th Chorus, Kerouac says all great statements ever made abide in death. But I say put all your eloquence to work advancing the interests of life. Decay itself is more than sufficient to serve such purposes. Be wary of ocean ferries. You don't want to end up drowning like some damned Phoenician sailor. Why all the death fetishism? What's so great about being late or even stuck in time for that matter?
Wednesday, October 1, 2025
The Meaning of Onement
A fleeting sense of Onement
Felt just before the Day of Atonement
This is a #haiku I wrote today - the day before Yom Kippur, 2025. I wrote it after learning the origin of atonement, that is of the English word atonement, which is quite different from what I had thought or imagined to be the case. I would have guessed that the word was of classical origin, probably derived from Ecclesiastical Latin, something like atonatus which would have meant to make proper amends …. But that turns out to be not at all the case.
Atone is a word that's Middle English in origin. It was derived as a compound word, or a word that was coined by putting together two other pre-existing Middle English words – at and one. By compounding, to atone meant to be at one or well reconciled. The first known written usage of atone appears in around 1555 but even prior to that there is a Middle English word onement which conveyed a similar idea – being in the state of onement, meant you would be well reconciled to your neighbors, your community or perhaps to the entire world. That’s what we seek by atonement after all – to be at onement. It’s a beautiful and powerful idea.





