In the Chan Temple
Of the ten
thousand Dharmas
Found out
beyond the gates
So profuse
and confused
Making
knowledge seem muddled
Believers
look for balance
From one
lineage or another
Or else
alone pursue truth
Under Heaven
and Earth
But in
everyday practice
What you
possess is prior
To all such
things and
In peace
abides
True wisdom
is found
In the study
of stillness and
The light
that shines forth
From the
origin of
All ten
thousand things
* * * * *
* * * * *
禅诗
皎然
万法出无门
纷纷使智昏
徒称谁氏子
独立天地元
实际且何有
物先安可存
须知不动念
照出万重源
No comments:
Post a Comment