This is a landscape poem Wang wrote that addresses a distinctly human theme. Written from high atop a tower that overlooked a river valley, dotted with villages and well-tended farmland, this poem resonates with a kind of anomie and almost sounds as if could have been written standing atop the observation deck of a modern skyscraper gazing out over the urban sprawl below.
-->
With Minister Wu Lang in the
West Tower Pondering the Distant Vista
Gazing from this high tower
Thoughts come and go
Eyes reach for the extremity
Yet still it eludes their
grasp
A thousand mile vista
A snug pillow for rest
A window from which to survey
Ten thousand rooms in a
glance
Down through the ages
All these strangers passing
by
Hurrying deep into the obscurity
Of some distant time and
place
Deep sorrow resides there
Along the riverbank
In a remote farmstead where
A solitary column of smoke
rises
You can see the order of it
Everything neatly arranged
Thoughts proceed below
Following a well-trod path
But of my native place
It is nowhere to be seen
Just clouds and rain and
emptiness
As if it were all one thing
和使君五郎西楼望远思归
高楼望所思 目极情未毕
枕上见千里 窗中窥万室
悠悠长路人 暧暧远郊日
惆怅极浦外 迢递孤烟出
能赋属上才 思归同下秩
故乡不可见 云水空如一