Flower Lament
How I regret the pursuit of
fragrance
That’s already almost
completely spent
In former years what once was
seen
Well before the blossom
opened
Just today the wind has
stripped bare
Leaving the bough a
disorderly mess
As bit actors now emerge from
the shade
Preparing to play their role
on the branch
即事
杜牧
小院无人雨长苔
满庭修竹间疏槐
春愁兀兀成幽梦
又被流莺唤醒来
And here's my own attempt at a lament for late June - a time of transition, on the verge of high summer, when along with the grubs and mealy bugs that descend on the garden, time's winged chariot first seems to draw near.
In late June
The green leaves
Basking in morning light
Have overleaped time and
Grown golden in hue already
Dreaming of their transport
And the family of swans
Swimming in stately fashion
On the glittering waterway
Have assembled as if to mourn
The summer's passage
No comments:
Post a Comment