The autumn sky
Is suffused with clarity
Once more far distant
The human world recedes
Calm and unhurried
A crane stands
By the sand’s edge
The clouds wrapped twice
Around the mountain
The ripples subside slowly
Stilled at twilight’s request
A spotless moon has
Idly ascended into place
In the night alone
I take up my paddle
Hesitant to go further
Much less return
泛前陂
秋空自明迥 况复远人间
畅以沙际鹤
兼之云外山
澄波淡将夕 清月皓方闲
此夜任孤棹 夷犹殊未还
No comments:
Post a Comment