Sunday, August 26, 2018

All is Well in the Company of the Full Moon (by Han Shan De Ching)




The body is made anew
Lying beneath your abundance
Even in my later years
Here in the mountains midst
I make no allowance
For the lattice of white clouds
Spread across the valley
But intimately follow
The path of your brightness
As it protects and kindles
Through the mountain pass







好隨明月



憨山德清

身新放下有餘閒
垂老生涯在滿山
不許白雲輕出谷
好隨明月護柴關


********


This is my translation of a poem by Han Shan De Ching, a 16th century Chan monk and poet, not to be confused with the Tang poet of similar Cold Mountain name.





No comments:

Post a Comment